KOMENTÁŘ: V kraji znáš-li Bohu milém? České hymně by prospěla spíš změna textu než nové aranžmá
Píseň Kde domov můj bude opravdu jen obtížně burcovat sportovce k touze po boji, když text v první sloce, tedy oficiální části hymny, popisuje pouze krásy země. Hledání odpovědi na otázku, kde jsou Češi vlastně doma, rozhodně není tak burcující jako třeba úsek francouzské Marseillaisy: „Vpřed, vpřed! At´ krev nečistá naplní brázdy našich polí.“
Záblesky bojovnosti se objevují právě až ve druhé sloce české hymny, která obdivuje povahu místních: „Mysl jasnou, vznik a zdar a tu sílu vzdoru zmar.“ Problém je v tom, že tento téměř 200 let starý text je pro dnešní Čechy jen obtížně srozumitelný. Když se k tomu přidá ještě zmínka o „kraji Bohu milém“, která má popisovat jednu z nejateističtějších zemí světa, je druhá sloka úplně diskreditovaná.
V případě, že by se o přidání sloky k hymně uvažovalo, bylo by dobré inspirovat se u jiných států, které se nebály sáhnout na státní symbol a text prostě změnit podle aktuální potřeby. Třeba kanadský parlament začátkem roku schválil genderovou vyváženost hymny a změnil konec druhého verše, který dříve zněl: „Láska pravého vlastence vede všechny tvé syny.“ Nyní Kanaďané zpívají o lásce, jež „vede všechny z nás“. Neoficiálně si v roce 2015 odhlasovali úplnou změnu hymny i Švýcaři. Podobného kroku by se nemuseli bát ani Češi. A pokud by se o slova hymny vedly příliš velké rozepře, je tu ještě řešení ze Španělska, Kosova nebo San Marina – tamní hymny žádný oficiální text nemají.